SINGER Confidence Instrukcja Obsługi Strona 49

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 94
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 48
49
ZIGZAG MULTI-POINT
Pour parer des déchirures droites ou en angle placez le
tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied.
Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir
de chaque extrèmité pour revenir au centre.
Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous
l’accroc.
Vous pouvez aussi utiliser ce point pour la finition des
coutures.
RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel
:Réglage tension du l supérieur - AUTO
ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS
Esta es una puntada fuerte, ya que como su nombre implica,
realiza tres puntadas cortas donde el zig-zag normal lo
realiza una.
Por esta razón es recomendada para el sobrehilado de casi
todo tipo de tejidos.
También es ideal para zurcir desgarrones, parches, coser
toallas, remiendos y aplicación de elástico plano.
AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal
:Control tensión hilo - AUTO
POINT DE LINGERIE
Plier le bord du tissu et repasser.
Placer l’endroit du tissu sous le pied de manière à ce que le
point se réalise en dehors de la pliure du tissu. Ceci tout en
tirant le tissu pour lui donner la forme d’une coquille. Couper
le tissu au ras de la couture.
RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel
:Réglage tension du l supérieur - AUTO
PUNTADA DE LENCERIA
Girar hacia abajo el borde del tejido y planchar. Colocar el
derecho del tejido arriba, de manera que la parte del zig-
zag de la puntada cosa sobre el borde doblado, estirando el
tejido y formando un dobladillo de concha. Recortar el tejido
sobrante cerca de la línea de puntadas.
AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal
:Control tensión hilo - AUTO
Suggestion utile: Pour obtenir une apparence plus
agréable, essayez d’utiliser des glages difrents
pour largeur, la longueur et la tension.
Consejo útil: Para una variedad en aspecto mejores,
terminaciones experimente con diferentes anchos,
largos y ajustes de tensión.
REMARQUE: la réparation dune déchirure ou la
surbordure, comme illustré, nécessite lajustement
manuel de la commande de longueur.
NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde
tal como se indica en la gura se requiere del ajuste
manual del control de largo.
(Image miroir) (Imagen en espejo)
Przeglądanie stron 48
1 2 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 93 94

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag